この「英文分解シリーズ」では、英文を分解して、その意味や文法をわかりやすく解説していきます。
今回は第21回目です。
今回の英文と和訳
今回の英文と和訳はこちらです。
まずは、和訳を見ないで英文に挑戦してみましょう。
Karaage is a Japanese dish that typically consists of bite-sized chicken thighs marinated in a seasoning liquid such as soy sauce and fried.
次に、和訳を見て意味を確認してみましょう。
から揚げは、一般的に一口大の鶏もも肉を醤油などの調味液に漬け込んで揚げた日本料理です。
英文を分解してみよう!
それでは、英文を分解して読み解いていきましょう。
- Karaage is a Japanese dish – から揚げは日本料理です
- Karaage – から揚げ(名詞)
- is – です(動詞)
- a Japanese dish – 日本料理(名詞句)
- a – 一つの(不定冠詞)
- Japanese – 日本の(形容詞)
- dish – 皿、料理(名詞)
- that typically consists of bite-sized chicken thighs – 一般的に一口大の鶏もも肉で構成される
- that – ~である(関係代名詞)
- 「that」は関係代名詞で、先行詞の「a Japanese dish」を指しています
- typically – 一般的に(副詞)
- consists of – ~から成る(句動詞)
- consists – ~から成る(動詞)
- of – ~から(前置詞)
- bite-sized chicken thighs – 一口大の鶏もも肉
- bite-sized – 一口大の(形容詞)
- bite – 噛む、一口(動詞/名詞)
- sized – 大きさの(形容詞)
- chicken thighs – 鶏もも肉(名詞)
- chicken – 鶏(名詞)
- thighs – もも肉(名詞)
- bite-sized – 一口大の(形容詞)
- that – ~である(関係代名詞)
- marinated in a seasoning liquid such as soy sauce – 醤油などの調味液に漬け込んで
- marinated in – ~に漬け込んだ
- marinated – marinate(漬け込む)の過去分詞形
- in – ~に(前置詞)
- a seasoning liquid – 調味液
- a – 一つの(不定冠詞)
- seasoning – 調味料(名詞)
- liquid – 液体(名詞)
- such as soy sauce – 醤油などの
- such as – ~などの(前置詞句)
- soy sauce – 醤油(名詞)
- soy – 大豆(名詞)
- sauce – ソース、調味料(名詞)
- marinated in – ~に漬け込んだ
- and fried – そして揚げた
- and – そして(接続詞)
- fried – 揚げられた
- fry(揚げる)の過去分詞形
英文を分解することで、全体の構造や意味のつながりが分かりやすくなってきたのではないでしょうか。
それでは最後に、もう一度英文を振り返ってみましょう。これまでの説明を思い出して自力で読んでみましょう。
Karaage is a Japanese dish that typically consists of bite-sized chicken thighs marinated in a seasoning liquid such as soy sauce and fried.
それでは、和訳を確認してみましょう。
から揚げは、一般的に一口大の鶏もも肉を醤油などの調味液に漬け込んで揚げた日本料理です。
いかがでしたか?少し長い英文でも、分解して順番に読んでいけば、意味を理解しやすくなったのではないでしょうか。
この「英文分解シリーズ」では、ほかにも英文を細かく分解して、わかりやすく解説しています。英文を分解することで文法理解が深まり、読解力も向上するので、ぜひ続けて挑戦してみてください。
■ 英語分解シリーズ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
※随時更新中です