lv2. 中級英単語

「shore」の意味・品詞・使い方を解説!例文付き

この記事では、英単語「shore」の意味、品詞、変化形、使い方、発音記号、難易度、類義語、対義語、例文を紹介します。

スポンサーリンク

「shore」の意味・品詞・変化形は?

まずは「shore」の意味や品詞を確認しましょう。

「shore」は「岸、海岸」などの意味がある「名詞」です。

「shore」の複数形は「shores」です。

shore
意味岸、海岸
品詞名詞
変化shores(複)
スポンサーリンク

「shore」の発音記号や難易度は?

ここでは「shore」の発音記号や難易度を紹介します。

「shore」の発音記号(IPA)は「/ˈʃɔɹ/」です。

「shore」の難易度は「中級」です。

発音/ˈʃɔɹ/
カナショア
レベル中級

※発音記号はIPA(国際音声記号)、難易度はCEFR(セファール, ヨーロッパ言語共通参照枠)に準拠しています。

スポンサーリンク

「shore」の類義語・対義語・関連語は?

ここでは「shore」の類義語、対義語、関連語を紹介します。

「shore」の類義語には、「coast, beach, waterfront」などがあります。

「shore」の対義語には、「ocean, water」などがあります。

「shore」の関連語には、「coast, beach, water, edge, sand」などがあります。

類義語coast, beach, waterfront
対義語ocean, water
関連語coast, beach, water, edge, sand

英語を学ぶ際は、類義語(同義語)、対義語(反対語)、関連語などを合わせて覚えると、効率よく語彙を増やすことができます。

スポンサーリンク

「shore」の使い方を例文で学ぼう!

ここでは「shore」を使った例文を紹介します。実際の使い方を、例文で学んでいきましょう。

The tide is coming in on the shore.
岸に潮が満ちてきている。

The shore was flooded by the rising tide.
海岸は上げ潮で水浸しになった。

Resort hotels line the shores of the lake.
湖のほとりにはリゾートホテルが建ち並んでいる。

The ship sailed away from the shore as the sun set.
日が沈むにつれて、船は岸から離れていった。

The tide is coming in and it’s time to head back to shore.
潮が満ちてきたので、岸に戻る時間です。

Waves crash against the shore, creating a pleasant rhythmic sound.
波が海岸に打ち寄せ、心地よいリズミカルな音を響かせます。

Waves are crashing relentlessly onto the shore during a violent storm.
激しい嵐の中、波が容赦なく海岸に打ち寄せている。

The island is surrounded by coral reefs, and palm trees sway on the shore.
その島はサンゴ礁に囲まれ、海岸にはヤシの木が揺れている。

We camped on the shores of a quiet lake and enjoyed the tranquility of nature.
私たちは静かな湖のほとりでキャンプをし、自然の静けさを楽しんだ。

I could hear the sound of waves crashing against the shore from my bedroom window.
寝室の窓からは、海岸に打ち寄せる波の音が聞こえた。

Haruki Murakami is a modern Japanese author known for novels such as “Norwegian Wood” and “Kafka on the Shore”.
村上春樹は現代日本の作家で、『ノルウェイの森』や『海辺のカフカ』などの小説で知られている。

Our hotel room had a partial view of the ocean, allowing us to enjoy glimpses of the waves crashing against the shore.
私たちのホテルの部屋からは海の一部が見え、波が岸に打ち寄せる様子を楽しむことができた。

Haruki Murakami’s novels such as “Norwegian Wood” and “Kafka on the Shore” are works that combine reality and surrealism.
『ノルウェイの森』や『海辺のカフカ』などの村上春樹の小説は、現実とシュールレアリスムが融合した作品です。

The Statue of Liberty, a gift from France, stands as a symbol of freedom and opportunity for immigrants arriving on American shores.
フランスからの贈り物である自由の女神像は、アメリカの海岸に到着する移民にとって自由と機会の象徴として立っている。

このページでは、英単語「shore」の意味、品詞、使い方、変化形、発音、難易度、類義語、対義語、関連語、そして例文を紹介しました。

英語学習は例文と一緒に進めると効果的です。当サイトでは、ほかにもさまざまな英単語の意味や使い方、例文を紹介しています。例文を通じて、単語の意味や使い方を学んでいきましょう。